Z polskiego na nasze – jak mówić o trudnych rzeczach w prosty sposób?

Prowadzące:

Katarzyna Dumańska, Fundacja im. Stefana Batorego

Marta Kurowska, Fundacja Tu Obok

Termin: 2 dzień (29 maja, piątek), godz. 12:45-14:15

Miejsce: II piętro, strefa L

Formuła sesji: sesja szkoleniowa z elementami wymiany doświadczeń

 

Koń jaki jest, każdy widzi. A im bardziej oswojony, im bliższy, tym więcej szczegółów potrafimy w nim dostrzec, tym bardziej fascynujący się nam wydaje, i tym dłużej i namiętniej potrafimy o nim rozmawiać. Kłopot w tym, że wielu ludzi nigdy nie głaskało siwka po grzywie, a tętent kopyt zna tylko z telewizji. I jak tu się z nimi dogadać?

Często podobnie wyglądają nasze rozmowy z mieszkańcami, których próbujemy zachęcić do działania czy z władzą, którą usiłujemy przekonać do słuchania. Opowiadamy, wyjaśniamy, zapraszamy i nic. Nasz komunikat ląduje w koszu, wypada drugim uchem albo ląduje w szufladce mózgu z napisem „skomplikowane”. Nasz entuzjazm, zaangażowanie i często lata zgłębiania tematu, którym się zajmujemy z jednej strony czynią nas ekspertami w swojej dziedzinie, a z drugiej – utrudniają nam komunikację z tak zwaną resztą świata.

Jak mówić, by inni nas rozumieli? Jak opowiadać o skomplikowanych procesach w prosty i przystępny sposób? Jak tłumaczyć język branżowy na polski?

W trakcie sesji przekonaliśmy się, że to wcale nie musi być takie trudne!

Powrót do programu Forum

Materiały, z którymi warto się zapoznać przed lub po sesji:

Digital storytelling – podręcznik dla edukatorów from Fundacja Ad Hoc

logo_top

Informacja o plikach cookies

Ta strona używa plików Cookies i podobnych technologii. Kontynuując jej przeglądanie wyrażasz zgodę na ich wykorzystywanie zgodnie z Twoimi ustawieniami przeglądarki.